26/7/16

Números

PREPARÁNDONOS

3. Números

Números Sino-Coreanos
0 영/공
1 일
2 이
3 삼
4 사
5 오
6 육
7 칠
8 팔
9 구
10 십
11 십일
20 이십
30 삼십
40 사십
50 오십
60 육십
70 칠십
80 팔십
90 구십
100 백
1000 천
10000 만
100000 십만
1000000 백만










Enfoque en gramática

1. Hay dos maneras de contar números en coreano. Una es usando los números sino-coreanos, y la otra es usando los números nativo-coreanos. Los Sino-coreanos se usan para decir cosas como números de teléfono, rutas de bus, altura, peso, direcciones, años, meses, minutos, segundos y precios.

공일공 사칠팔삼 의(에) 삼이칠오
010-4783-3275 (número de teléfono)

백육십삼
Ruta 163

백오십 센티미터, 사십팔 킬로그램
150cm, 48kg


Tercer piso

오백일
Habitación 501

이백십삼 , 사백십이
Piso 213, habitación 412

팔만 삼천
83,000 Won

이백삼십칠만
2,370,000 Won
  • En coreano, los números se leen por diez mil () en vez de mil (). Así, 354.790 se interpreta como 35.4970 y se lee como 35만 4970 (→ 삼십오만 사천구백칠십). Similarmente, 6.354.790 se interpreta como 635.4790 y se lee como 635만 4790 (→ 육백삼십오만 사천구백칠십).

26354790 → 2635/4790
이천육백삼십오만 사천칠백구십.

2. Cuando un numero (que no sea 1) empieza por 1, el 1 inicial () no se pronuncia.

10: 십 ()
1.110: 천백십 (천백십)
110: 백십 (백십)
11.110: 만 천백십 (만 천백십)

3. Los números 16, 26, 36 … 96 se pronuncian como: [심뉵], [이심뉵], [삼심뉵] … [구심뉵].

4. El ‘0’ se pronuncia como o como . Cuando se habla de números de teléfono, se usa .

6508-8254 → 육오팔의[] 팔이오사
010-4783-0274 → 사칠팔삼의[] 이칠사

5. Hay dos maneras de leer números de teléfono.

7804-3577 → 칠팔공사의[] 삼오칠칠
                   → 칠천팔백사 국의[] 삼천오백칠십칠 번

(*) En estos casos, 의 se pronuncia como [에], no como [의].

En conversación:

A: 사무실이 몇 층이에요? En qué piso está la oficina?
B: 9층이에요. (구 층) En el piso 9.

A: 전화번호가 뭐예요? Cuál es tu número de teléfono?
B: 019-8729-9509예요. Es 019-8729-9509.
(공일구 팔칠이구의[에] 구오공구)

A: 몇 번 버스를 타요? Qué bus coges?
B: 705번 버스를 타요. (칠백오) El número 705.

A:책이 얼마예요? Cuánto cuesta el libro?
B: 25.000원이에요. (이만오천) Cuesta 25.000 won.

숙제 (Ejercicios)

Escribe los siguientes números en coreano como en el siguiente ejemplo.

Ejemplo: 전화번호가 뭐예요? Cuál es tu número de teléfono?
2734-3698이에요. Es 2734-3698.
(이칠삼사의 삼육구팔)이에요

휴대전화가 있어요? Tienes número de teléfono?
네, 있어요. 010-738-3509예요 Sí, es 010-738-3509.
(공일공의 칠삼팔의 삼오공구)예요.

몸무게가 몇 킬로그램(kg) 이에요? Cuánto pesas?
34킬로그램(kg)이에요. Peso 34kg.
(삼십사)킬로그램(kg)이에요.

키가 몇 센티미터()예요? Cuánto mides?
175센티미터(cm)예요. Mido 175cm.
(백칠십오)센티미터(cm)예요.

치마가 얼마예요? Cuánto cuesta esta falda?
62.000원이에요. Cuesta 62.000 won.
(육만이천)원이에요.




Números nativo-coreanos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
하나 (=) (= ) (= ) (= ) 다섯  여섯 일곱 여덟 아홉
11
20
30
40
50
60
70
80
90
100
열하나 스물 (= 스무) 서른 마흔 예순 일흔 여든 아흔
세 명 Tres personas
한 분 Una persona (mayor)
두 마리 Dos animales
네 권 Cuatro libros
다섯 개 Cinco cosas
여덟 장 Ocho hojas/páginas
여섯 병 Seis botellas
세 잔 Tres vasos
두 대 Dos vehículos
한 살 Un año
열 송이 Diez flores
한 켤레 Un par








Enfoque en gramatica:

Los números nativo-coreanos se usan para expresar tiempo y unidades. son generalmente usados junto con sustantivos que designan una unidad apropiada a la hora de contar cosas o personas. Algunos ejemplos de estos contadores son 명 (personas), 마리 (animales), 개 (cosas), 살 (años), 병 (botellas) y 잔(vasos). En estos casos, los números coreanos que precede a estos sustantivos se escriben a veces en una forma ligeramente diferente: 하나 se escribe 한 (학생 한 명), 둘 se escribe 두 (개 두 마리), 셋 se escribe 세 (커피 세 잔), 넷 se escribe 네 (콜라 네 병) y 스물 se escribe 스무 (사과 스무개), etc.

하나 + 개 →
둘 + 개 →
셋 + 개 →
넷 + 개 →
다섯 + 개 → 다섯 개
여섯 + 개 → 여섯 개
일곱 + 개 → 일곱 개
여덟 + 개 → 여덟 개
아홉 + 개 → 아홉 개
열 + 개 → 열 개
열하나 + 개 → 열
열둘 + 개 → 열
...
스물 + 개 → 스무
스물한 + 개 → 스물
스물둘 + 개 → 스물










(personas)  (personas ) (honorífico) 마리 (animales) (libros) (cosas) (botellas)
1
마리
2
마리
3
마리
4
마리
5
다섯 다섯 다섯 마리 다섯 다섯 다섯
6
여섯 여섯 여섯 마리 여섯 여섯 여섯
7
일곱 일곱 일곱 마리 일곱 일곱 일곱
8
여덟 여덟 여덟 마리 여덟 여덟 여덟
9
아홉 아홉 아홉 마리 아홉 아홉 아홉
10
마리
11
마리
20
스무 스무 스무 마리 스무 스무 스무
? 마리



En conversación:

A: 가족이 몇 명이에요? Cuántos sois en la familia?
B: 우리 가족은 네 명이에요. Somos 6 personas.

A: 동생이 몇 살이에요? Cuántos años tiene tu hermano pequeño?
B: 남동생은 스물세 살이에요. Mi hermano pequeño tiene 23 años.
여동생은 스무 살이에요. Mi hermana pequeña tiene 20 años.

A:여기 사과 세 개, 콜라 한 병 주세요. Deme tres manzanas y una botella de cola.
B: 네, 모두 오천육백 원이에요. De acuerdo. Es 5.600 won en total.


숙제 (Ejercicios)

Mira la foto y escribe los números apropiados (con contadores) en cada espacio en blanco.


Ejemplo: 남자가 두 명, 여자가 세 명 있어요. Hay dos chicos (personas) y tres chicas (personas).

개가 한 마리 있어요.
Hay perro(s) (animales).

텔레비전이 한개, 컴퓨터가 두 개 있어요.
Hay televisor(es) (cosas) y ordenador(es) (cosas).

의자가 두 개, 사과가 한 개 있어요.
Hay silla(s) (cosas) y manzana(s) (cosas).

콜라가 네 병, 주스가 두 잔 있어요.
Hay cola(s) (botellas) y jugos (vasos).

책이 여덟 권 있어요.
Hay libro(s) (libros).

꽃이 일곱 송이 있어요.
Hay flor(es) (flores).

17/7/16

El verbo 있다

PREPARÁNDONOS

2. El verbo “existir” 있다.

개가 의자 위에 있어요.
(= 개가 의자 위에 있습니다.)
Hay un perro en la silla.

우리 집이 신촌에 있어요.
(= 우리 집이 신촌에 있습니다.)
Nuestra casa está en Sincheon.

남자 친구가 있어요.
(= 남자 친구가 있습니다.)
Tengo novio.

Enfoque en gramática.

1. 있다 expresa la existencia de la localización de algo y significa “estar situado” en español. Aunque 있다 se usa normalmente en la forma de ‘sustantivo이/가 lugar에 있다’, el orden del sujeto y lugar de la oración puede cambiarse sin que cambie el significado: ‘lugar에 sustantivo이/가 있다’. La negación de 있다 es 없다. Cuando ‘lugar에 있다’ expresa un lugar, las siguientes palabras se pueden usar:

앞, 뒤, 위, 아래 (= 밑), 옆 (오른쪽, 왼쪽), 가운데, 사이, 안, 밖
En frente, detrás, encima, debajo, al lado (a la derecha, a la izquierda), en, entre, dentro, fuera

1. 책상
Encima del escritorio.
2. 책상 아래 (= 책상 )
Debajo del escritorio.
3. 책상
En frente del escritorio.
4. 책상
Detrás del escritorio.
5. 책상
Al lado del escritorio.
6. 책상 왼쪽
A la izquierda del escritorio.
7. 책상 오른쪽
A la derecha del escritorio.
8. 사이
Entre
9. 책상 가운데
En el escritorio
10. 집
Dentro de la casa.
11. 집
Fuera de la casa.














1. 책상 에 컴퓨터가 있어요. El escritorio está encima del escritorio.
2. 책상 아래 (= 책상 밑) 구두가 있어요. Los zapatos están debajo del escritorio.
3. 책상 에 의자가 있어요. La silla está en frente del escritorio.
4. 책상 에 책장이 있어요. La estantería está detrás del escritorio.
5. 책상 에 화분하고 옷걸이가 있어요. La planta y el colgador de ropa están al lado del escritorio.
6. 책상 왼쪽에 화분이 있어요. La planta está a la izquierda del escritorio.
7. 책상 오른쪽에 옷걸이가 있어요. El colgador de ropa está a la derecha del escritorio.
8. 화분과 옷걸이 사이에 책상이 있어요. El escritorio está entre la planta y el colgador de ropa.
9. 책상 기운데에 인형이 있어요. El peluche está en el escritorio.
10. 집 에 강아지가 있어요. El perro está dentro de la casa.
11. 집 에 고양이가 있어요. El gato está fuera de la casa.

2. También se puede usar 있다 con la forma ‘sustantivo이/가 있다’ para expresar posesión, significando “tener” en español. La forma negativa de 있다 es 없다.

나는 언니가 있어요. 동생이 없어요.
Tengo una hermana mayor. No tengo un hermano pequeño.
자전거가 있어요. 차가 없어요.
Tengo una bicicleta. No tengo un coche.


A: 책이 어디에 있어요? Dónde está el libro?
B: 가방 안에 있어요. Está dentro de mi bolso.

A: 은행이 어디에 있어요? Dónde está el banco?
B: 학교 옆에 있어요. Está al lado de la escuela.

A: 한국 친구가 있어요? Tienes amigos coreanos?
B: 네, 한국 친구가 있어요. Sí, tengo amigos coreanos.

A: 컴퓨터가 있어요? Tienes ordenador?
B: 네, 있어요. Sí, tengo uno.


숙제 (Ejercicios)

Describe esta habitación. Mira a la foto y escribe la palabra adecuada como se muestra en el ejemplo.


전화가 텔레비전 에 있어요.


텔레비전 에 꽃병이 있어요.
*텔레비전: televisión
  꽃병이: florero

이민우 씨 에 캐럴 씨가 있어요.

웨슬리씨 왼쪽에 가방이 있어요.
*가방이: bolso

가방 에 책이 있어요.
*가방: bolso

신문이 가방아래 (= 밑)에 있어요.
*신문이: periódico
  가방: bolso

이민우 씨가 오른쪽에 있어요.

14/7/16

El verbo 이다

PREPARÁNDONOS

1. El verbo “ser” 이다

A: 무엇입니까? (= 뭐예요?) (Qué es esto?)
B:의자입니다. (= 의자예요.) (Es una silla.)

A: 한국 사람입니까? (= 한국 사람이예요?) (Eres coreana?)
B: 네, 한국 사람입니다. (= 한국 사람이예요.) (Sí, soy coreana.)

A: 어디입니까? (= 어디예요?) (Dónde es esto?)
B: 한국입니다. (= 한국이에요.) (Es Corea.)
(*) Formal e informal.

Fijándonos en gramática:

Se añade 이다 al final de un sustantivo para hacer el predicado de una oración. 이다 se usa para expresar que el sujeto y el predicado son lo mismo. También se puede usar 이다 para especificar algo. La forma descriptiva del verbo es 입니다, y su forma interrogativa es 입니까?. Las correspondientes formas informales, 예요/이에요, son la misma tanto para las formas descriptivas como interrogativas, con el signo de interrogación al final: 예요?/이에요?. Cuando el sustantivo acaba en vocal se añade 예요, y cuando el sustantivo acaba en consonante, 이에요. La forma negativa del verbo 이다 es 아니다.


En conversaciones:

A: 무엇입니까? (Qué es esto?)
B: 가방입니다. (Es una bolsa.)

A: 학생입니까? (Eres estudiante?)
B: 네, 학생입니다. (Sí, soy estudiante.)

A: 누구예요? (Quién es?)
B: 친구예요. (Es un amigo.)

A: 고향이 어디예요? (Cuál es tu lugar de nacimiento)
B: 서울이에요. (Es Seúl.)

숙제 (Ejercicios)

Rellena los espacios usando el verbo 이다.

시계 예요/입니까?
네, 시계 예요/입니다.
*시계: reloj.


무엇이에요/입니까?
모자 예요/입니다.
*무엇: qué
  모자: gorro.

가수 예요/입니까?
네, 가수 예요/입니다.
*가수: cantante.

누구입니까?
선생님 입니다.
*누구: quién.
  선생님: profesor.  

*Las respuestas se ven seleccionando lo resaltado.

13/7/16

Expresiones honoríficas

INTRODUCCIÓN

5. Expresiones honoríficas


Debido a la influencia de Confucio en la sociedad coreana, es común para los coreanos usar las dos formas de hablar: formal e informal, dependiendo de la edad, familia, relaciones sociales, estatus social, etc.


(1). Honorificando el sujeto de la oración. 

Los honoríficos son usados cuando el sujeto de la oración es una person mayor que el hablante, un mayor de la familia o una persona de mayor rango social. Para honorificar al sujeto, se añade -(으)시 a la raíz de los adjetivos y verbos. Para los verbos cuya raíz acaba en vocal se añade -시, y a las que acaban en consonante, se añade -으시.

가다 (ir)
가 + -- + -ㅂ니다 → 가니다
가 + -- + -어요 → 가
가 + -- + -었어요 → 가어요
가 + -- + -(으)ㄹ 거예요 → 가 거예요

읽다 (leer)
읽 + -으시- + -ㅂ니다 → 읽으십니다
읽 + -으시- + -어요 → 읽으세
읽 + -으시- + -었어요 → 읽으셨어요
읽 + -으시- + -(으)ㄹ 거예요 → 읽으실 거예요

  • 선생님께서 한국말을 가르치십니다. El profesor enseña coreano.
  • 아버지께서는 작년에 부산에 가셨어요. Mi padre fue a Busan el año pasado.

(2). Honorificando al oyente

Los honoríficos se usan cuando el oyente es mayor en edad o en rango social que el hablante y también cuando el hablante y el oyente no se conocen entre ellos, sin importar la edad. Los finales de la oración se usan para expresar un grado de respeto, y se pueden formar tanto para estilo informal, informal estándar o formal honorífico.

도와주셔서 감사합니다. (estilo formal honorífico)
도와주셔서 감사해요. (estilo informal estándar)
도와주셔서 고마. (estilo informal)


(3). Otros honoríficos

1. Las formas honoríficas de algunos verbos no se expresan añadiendo -으시 a la raíz del verbo sino usando otra forma verbal.

Forma baseForma honoríficaForma baseForma honorífica
자다 (dormir)주무시다죽다 (morir)돌아가시다
말하다 (hablar)말씀하시다데려가다 (tomar)모셔가다 
먹다 (comer)잡수시다/드시다있다 (existir)계시다
마시다 (beber)드시다있다 (tener)있으시다
  • 어머니께서 집에 안 계세요. Mi madre no está en casa ahora mismo
  • 내일 시간 있으세요? Tienes tiempo mañana?
2. Algunos sustantivos tienen sinónimos honoríficos.

Forma base Forma honorífica Forma base Forma honorífica
나이 (edad) 연세 생일 (cumpleaños) 생신
(palabras) 말씀 (casa)
(comida) 진지 이름 (nombre) 성함
사람 (persona) (persona) 아내 (esposa) 부인
  • 할아버지, 진지 잡수세요. Abuelo, por favor vamos a comer.
  • 부인께서도 안녕하십니까? Cómo está tu esposa?
3. Las partículas honoríficas pueden ser usadas después de los sustantivos que indican personas.
이/가 → 께서
은/는 → 께서는
에게(한테) →
  • 동생 친구에게 선물을 줍니다. Mi hermano pequeño le da un regalo a un amigo.
  • 할아버지께서 친구에게 선물을 주십니다. Mi abuelo le da un regalo a un amigo.
  • 딸기를 좋아해요. Me gustan las fresas.
  • 할머니께서는 딸기를 좋아하세요. A mi abuela le gustan las fresas.
4. Los sustantivos que designan personas se pueden hacer honoríficos añadiendo el sufijo -님

Forma baseForma honoríficaForma baseForma honorífica
선생(profesor)선생교수 (profesor)교수
사장(presidente)사장박사 (médico)박사
목사(sacerdote)목사원장 (presidente)원장
  • 저희 사장은 마음이 넓으십니다. El presidente de nuestra compañía es una persona generosa.
  • 목사, 기도해 주셔서 감사합니다. Sacerdote, gracias por sus plegarias.
5. El respeto puede ser expresado hacia al oyente o objetivo de una acción usando las siguientes palabras:

Forma base Forma honorífica Forma base  Forma honorífica
말하다 (hablar) 말씀드리다 묻다 (preguntar) 여쭙다
주다 (dar) 드리다 보다/만나다 (ver/quedar) 뵙다 
  • 아버지께 말씀드릴까요? Deberíamos hablar con nuestro padre?
  • 할아버지께 이 책을 드리세요. Por favor, dale este libro a mi abuelo.
6. El hablante puede expresar respeto hacia el oyente bajando su propio estatus social.

나 → 저 (Yo) 우리 → 저희 (Nuestro) 말 → 말씀 (Palabras)
  • 도 그 소식을 들었어요. Yo también he escuchado esas noticias.
  • 저희 집에 한번 놀러 오세요. Por favor, pasa alguna vez por casa.
  • 부장님, 말씀드릴 것이 있습니다. Jefe, tengo algo que decirle.

(4). Cosas que recordar cuando usamos honoríficos.

1. En coreano es común referirse a otros usando repetidamente su nombre más que usar pronombres como 당신 (tú), (tú), (él), 그녀 (ella), 그들(ellos). 
요코 씨, 어제 회사에서 재준 씨를 만났어요? 재준 씨가 요코 씨를 찾았어요. 그러니까 요코 씨가 재준 씨한테 전화해 보세요.” 
Yoko
, ¿ayer viste a Jaejun en el trabajo? Jaejun (él) te estaba buscando a ti (yoko), por eso Yoko (tú) debería llamar a Jaejun (él).


(*) 당신 es un pronombre usando mayoritariamente entre marido y mujer, y por tanto no es recomendable usarlo fuera de ese contexto. Así mismo, 너 es usado solo entre amigos.
  • 여보, 아까 당신이 나한테 전화했어요? Cariño, me llamaste?
  • 너는 오늘 뭐 하니? Qué haces hoy?

2. Expresiones especiales como 성함이 어떻게 되세요? (cómo te llamas?) y 연세가 어떻게 되세요? (cuántos años tienes?) se usan cuando se quiere preguntar el nombre o la edad de una persona que no conoces o cuando la persona que preguntas es mayor o tiene mayor rango social.

할아버지, 성함이 어떻게 되세요? (O) Señor (mayor), puedo preguntarle su nombre?할아버지, 이름이 뭐예요? (X) 
사장님 연세가 어떻게 되세요? (O) Presidente (de una compañía), puedo preguntarle su edad?
사장님 나이가 몇 살이에요? (X)


3. En la mayoría de los casos, la palabra no se usa para referirse a la edad de alguien mayor que el hablante.

A: 캐럴 씨, 할아버지 연세가 어떻게 되세요? Carol, qué edad tiene tu abuelo?
B: 올해 일흔 다섯이세요. (O) Hará 75 este año.
올해 일흔다섯 살이세요. (X)


4. Las dos formas honoríficas de 주다 (dar) son: 드리다 y 주시다.

Cuando el que da algo es menor que el que lo recibe, se usa 드리다. Sin embargo, cuando el que da es mayor que el que lo recibe, se usa 주시다.

  • 나는 선물을 어머니께 드렸어요. Le di un regalo a mamá.
  • 어머니께서 나에게 선물을 주셨어요. Mamá me dio un regalo.
  • 나는 동생에게 선물을 주었어요. Le di un regalo a mi hermano pequeño.